martes 24 de junio de 2008

The Waterboys

A mi The Waterboys me gustaron muchísimo en su momento...


The Raggle Taggle Gypsy

... y su momento (para mi) dura desde entonces.

The Waterboys publica nuevo trabajo, Kiss the wind, en el que no está la anterior canción.

Dicha canción es una versión de una balada tradicional celta (tiene numerosos nombres más).

Comparan su historia con el mito griego de Eurídice y Morfeo.

También dicen (en plan enigmático) que está basada en la historia de (resumiendo y de andar por casa) John Faw, el prota. Faw se quedó prendado de Jane Hamilton (Lady era su avatar). El bueno de John, que además era un fuera de serie fuera de la ley, reunió a una cuadrilla para raptarla. Ya sabéis, quien bien te quiere te raptará, y quien dice reunir dice pagar a toca teja a un grupo de matones de la época, en B que era un tipo duro. Hasta aquí todo iba bien, salvo por el detalle de que no sabemos a quien amaba Lady y por el aún más pequeño detalle de que ella era la mujer de John, pero otro John, no, ese no, otro, un conde de por ahí las tierras celtas y que hacía el número VI, por eso le llamaban John VI. A mi me suena a trauma (o fijación) con ese nombre. John, el conde, además de considerarse afortunado por no ser el conde John predecesor, no era aficionado a la poesía, gastaba mal carácter y no le sentó bien que quisieran raptar a su mujer, por lo que mató a todos menos a uno de ellos, seguro que se salvo un John o un McAlgo, quien se supone contó la historia.

Después a John (el outlaw) le hicieron gitano y The Waterboys versioneó la canción tradicional invitando a tocar el acordeón a Sharon Shannon que es una mujer que lo toca muy bien, y el acordeón también.

Yo personalmente no me fiaría mucho de mis palabras.

... Y poco más.


There were three old gypsies came to our hall door
They came brave and boldly-o
And one sang high and the other sang low
And the other sang a raggle taggle gypsy-o

It was upstairs downstairs the lady went
Put on her suit of leather-o
And there was a cry from around the door
Shes away wi the raggle taggle gypsy-o

It was late that night when the lord came in
Enquiring for his lady-o
And the servant girl she said to the lord
Shes away wi the raggle taggle gypsy-o

Then saddle for me my milk white steed
- my big horse is not speedy-o
And I will ride till I seek my bride
Shes away wi the raggle taggle gypsy-o

Now he rode east and he rode west
He rode north and south also
Until he came to a wide open plain
It was there that he spied his lady-o

How could you leave your goose feather bed
Your blankeys strewn so comely-o?
And how could you leave your newly wedded lord
All for a raggle taggle gypsy-o?

What care I for my goose feather bed
Wi blankets strewn so comely-o?
Tonight I lie in a wide open field
In the arms of a raggle taggle gypsy-o

How could you leave your house and your land?
How could you leave your money-o?
How could you leave your only wedded lord
All for a raggle taggle gypsy-o?

What care I for my house and my land?
What care I for my money-o?
Id rather have a kiss from the yellow gypsys lips
Im away wi the raggle taggle gypsy-o!
View blog reactions